Páginas

miércoles, 20 de enero de 2016

Cosas sobre Harry Potter cuando lo lees en inglés



Esta entrada está llena de spoilers así que, si aún no habéis leído los libros, ¡huid insensatos! (ay, me he liao’)

Ya está, ya he vuelto de Hogwarts. He vivido siete años en lo que duran tres meses. Me he topado con un troll, un basilisco y un hipogrifo. También he visto, de lejos y menos mal, a unos cuantos dragones. ¿Y qué hay de las plagas del hogar? En serio, prefiero enseñar a hablar a un gigante antes que enfrentarme a ellas. Oh, wait…

#Hedwig es una hembra.  Lo sé, no salís de vuestro asombro, al igual que yo, cuando leí un “she” en la misma oración que el nombre de la lechuza que Harry recibe por su onceavo cumpleaños. El que haya caído después de tanto tiempo en que es hembra me hace dudar de mi capacidad lectora cuando era adolescente, eso o que en castellano no usamos siempre los pronombres personales y los obviamos en las oraciones. En cualquier caso, un trauma completo porque he vivido más de 15 años engañada. 

#Hagrid habla muy mal.  O no. Lo mismo es que es de la Escocia profunda y hablan así y allí se entienden, pero madre del amor hermoso lo que me ha costado acostumbrarme a las  partes de sus diálogos. Se come letras a cascoporro y le faltan. Para muestra, un botón:

Look, I wouldn’ be telling’ yer this at all if I didn’ have ter. See, if I go… well, I can’ leave withou’ tellin’ someone… because I’ll need you two ter help me. An’ Ron, if he is willin’
Harry Potter and the Order of the Phoenix.

#Harry, Ron y Hermione y sus gestos. Estos chavales están muy limitados porque se pasan todos los libros “nodding” (asintiendo), “shrugging” (encogiéndose de hombros), “frowning” (frunciendo el ceño), y “raising eyebrows” (alzando las cejas). O necesitan más sinónimos o tienen algún tipo de tic.

#Rowling nos la metió a todos doblada. De verdad, ¿cómo no hemos visto el tema de la cicatriz de Harry venir? ¿En serio pensábamos que se lo iba a cargar? ¡Pero si se está forrando! -y aún sigue coleteando la historia del niño que sobrevivió-. Recuerdo que, ante la salida del último libro al mercado español, los señores de Antena 3 leyeron el primer párrafo del epílogo, algo así como “hacía 10 años que la cicatriz ya no le dolía”. Gracias por ese spoiler, señores.

#Dumbledore, ese gran genio. Aún no está muy claro si realmente es un genio o está como una chota. El caso es que Rowling se lo ha tenido que pasar pipa con Dumbledore porque, por ejemplo, en el quinto libro y con la querida e idolatrada Umbridge no para con los “zasca, en toda la boca”. Mención especial a McGonagall porque cualquier día de estos se queda sin “nostrils” (agujeros de la nariz).

#Dobby y Hedwig. En serio, Rowling. Eres odiosa. Me han dado igual muertes como la de Lupin, Tonks o uno de los gemelos Wesley. Incluso la de Dumbledore me dejó un poco fría, porque la autora no escribe nada, digamos, “gordo” sin que tenga un significado, pero la muerte de estos dos pobre bichos....

#Snape. ¿De verdad pensabais que no le iba a dedicar ni siquiera unas míseras líneas? El profesor de pociones, una de las grandes incógnitas de toda la saga,  resulta ser algo tan tonto y mundano como el amor -que no nos escuche Dumbledore-, que estaba enamorado de la madre de Harry. (Por cierto, te echaremos de menos Alan <3).

#Bonus. Las adaptaciones cinematográficas. Es muy difícil contentar a todo el mundo con una película sobre una de las mayores sagas conocidas a nivel mundial. A medida que iba terminando los libros, también iba viendo las películas y si tengo que quedarme con una es con la última. Las dos partes de “las reliquias de la muerte” creo que son las mejores, las más fieles y las que más claramente explican todo el misterio que rodea a los Horrocruxes. La primera y segunda me gustaron; la tercera también lo hizo, pero creo que se notó mucho el cambio de dirección; la cuarta me pareció pésima aunque es uno de mis libros favoritos; la quinta genial, aunque es una de las más cortas y ahí faltaba trama por un tubo; la sexta es un despropósito, muy divertida sí, mucho más adolescente y con hormonas a raudales, pero el libro es infinitamente mejor; y las dos partes que componen la séptima y última parte me parecen fantásticas, seguramente porque han hecho dos y se le ha dado a cada escena la relevancia que se merecía.

8 comentarios:

  1. JOPÉ, quiero releer Harry Potter en inglés, pero tengo un dilema existencial y no sé si comprarme las nuevas ediciones de Scholastic o las de Bloomsbury. Y totalmente de acuerdo con lo que dices de las películas. Punto por punto. Besos!

    ResponderEliminar
  2. ¡Hola!
    ¿Hedwig es hembra? He pasado toda mi vida engañada. A mí la película que menos me gustó fue la sexta, en mi opinión cambian muchas cosas y no le llega ni a la suela de los zapatos al libro :P
    ¡Un beso!

    ResponderEliminar
  3. Hi!!
    Vale, creo que nos han engañado a casi todos con el tema de Hedwig o.O No he leído los libros en inglés, pero ganas no me faltan. A ver si puedo hacerlo pronto :3
    Un beso!

    ResponderEliminar
  4. ¡Hola!
    Lo de que Hagrid habla así de mal lo eché mucho de menos en la traducción, si es que siempre se pierden cosas muy importantes por el camino -.-

    ¡Nos leemos!

    ResponderEliminar
  5. Nunca me he planteado leer Harry Potter en inglés, pero es curioso todos los detalles que nos perdemos aquellos que no lo hablamos jejeje
    Saludos ;)

    ResponderEliminar
  6. ¡Hola!
    ¡Qué coraje me da! Había escrito un mega comentario y justo cuando lo iba a publicar se me fue el Wifi :(((((((
    Entre otras cosas, te contaba que por algún motivo nunca pensé en Hedwig como un macho, al menos que recuerde. Lo que es un poco extraño porque antes de leer los libros vi como tres películas y dudo que se tomen las molestias de aclarar que es hembra, la verdad no lo sé. Pero por algún motivo Hedwig era hembra en mi mente antes de comenzar a releer en inglés.
    A mi también me dolieron mucho las muertes de Dobby y Hedwig, aunque tengo que confesar que la de Hedwig se me hizo más cruel. Rowling nos hizo amarla desde el primer libro y la mata de esa manera :'( Dobby también merecía un final menos amargo.
    Con las partes de Hagrid yo también estoy batallando mucho, estoy segura de que leí por lo menos un diálogo más imposible que el de tu ejemplo. Nunca se me ocurrió pensar que así hablaba en la versión original, no recuerdo nada de ese embrollo ni de las películas ni de los libros en español.
    Y pues creo que eso es todo. Yo supongo que lo de Snape no estuvo planeado siempre, pero eso sólo Rowling lo sabe.

    Nos leemos, ésta vez copiaré el comentario para asegurarme :D

    ResponderEliminar
  7. ¿Creías que Hedwig era macho? Si te digo la verdad, creo que mi cerebro ni siquiera le dio genero xD
    Creo que alguna vez en mi vida tendré que leer Harry Potter en inglés porque queda demostrado que es toda una experiencia (Hagrid, te temo xD). También debería releerla en castellano porque he empezado tropecientas veces y no he pasado del segundo pero eso es otro tema... xD
    Y no puedo estar más de acuerdo en tu opinión sobre las adaptaciones cinematográficas. Asentía cual tic nervioso mientras leía ese párrafo.

    ResponderEliminar
  8. Una magnífica labor de investigación, pero me gustaría que me la hubieses mandado al año 2011 (quizás con la varita mágica de Harry aún es posible. No lo sé). Entonces si que me hubiera interesado porque los niños con poderes mágicos y educados en colegios como Hogwarts dejaron de ser imaginarios, en mi vida misma, y se convirtieron en reales, muy reales. Incluyendo las reuniones de padres en un colegio que hace parecer la casa de los Addams un stand de Ikea.
    ¿Que soy una exagerada? Bueno la gente que se ha informado de estas involuntarias aventuras en el blog de Ludmila von Vampüren cree que no, que no soy nada, nada, nada exagerada.

    ResponderEliminar

Adelante, soy toda ojos O.O